„Respectarea drepturilor noastre lingvistice, respectiv garantarea acestora, este condiția de bază pentru crearea acelui confort lingvistic necesar care lipsește în prezent, și care este indiscutabil necesar pentru populația maghiară din Oradea să se simtă acasă în orașul nostru comun”, se arată într-o scrisoare pe care PPMT a trimis-o către primarul Bolojan.
PPMT vrea expunerea plăcuțelor cu denumirea în maghiară a 763 de străzi, dintre care 600 sunt denumiri tradiționale, care nu ar trebui traduse și pe care comunitatea maghiară din Oradea le utilizează și în prezent. De exemplu, strada Republicii este cunoscută drept Fő Utca (strada principală) sau Piața Unirii este Piața Sfântul Ladislau pentru maghiari.
Organizația maghiară nu vrea schimbarea denumirilor de străzi, ci doar denumiri neoficiale, cu titlu informativ, care să fie scrise cu un alt tip de caractere și culori, pentru a nu fi confundate cu cele oficiale
„Am depus două cereri în acest sens, ultima în octombrie 2014, pentru care am primit tot un răspuns negativ din partea primarului Ilie Bolojan”, a declarat Istvan Csomortanyi, președintele PPMT Bihor.
„Nu știu dacă dânsul nu vrea sau nu este oportun din cauza ecuației politice pe care o are în Consiliul Local și dacă ar însemna o scădere din popularitate a grupului politic pe care îl reprezintă”, a adăugat Csomortanyi.
Baza juridică
PPMT se bazează pe Legea 33 din 1995, de ratificare a Convenției cadru privind ocrotirea minorităților naționale, încheiată la Strasbourg, pe Legea 282 din 2007 pentru ratificarea Cartei europene a limbilor regionale sau minoritare, adoptată la Strasbourg, dar și pe Tratatul de înțelegere, cooperare și bună vecinătate între România și Republica Ungară.
„În cazul Cartei limbilor minoritare este o propunere, dar avem Tratatul dintre România și Ungaria unde această chestie apare ca și obligativitate. Avem și elemente legale de a obliga administrația locală să pună aceste inscripții dacă există cerere”, spune președintele PPMT.
UDMR-ul nu a rezolvat problema
Cu o astfel de problemă s-au confruntat și cei din UDMR în urmă cu câțiva ani, însă reprezentanții partidului voiau schimbarea numelor străzilor, nu doar denumiri informative. „UDMR a fost mai bine de 10 ani la putere la municipalitate și nu a rezolvat această problemă”, susține Csomortanyi, care crede că acțiunea UDMR a fost pură campanie electorală.
Aleșd, exemplu
Istvan Csomortanyi oferă exemple din țările din UE care utilizează denumiri bilingve de străzi (Spania, Marea Britanie, Franța, Germania, Polonia), dar venind mai aproape, oferă Aleșdul ca model de urmat. Președintele PPMT subliniază că în Aleșd denumirile străzilor sunt traduse, iar în Oradea se dorește păstrarea denumirilor tradiționale, istorice.
În decursul zilei de joi, reprezentanții PPMT au depus o plângere administrativă prin care solicită rezolvarea cererii depusă în octombrie, iar în cazul unui răspuns negativ, aceștia sunt dispuși să meargă în instanță sau „mai departe până se rezolvă”.
Citiți principiile noastre de moderare aici!