Adică, de pildă, se poate referi şi denumirile populare de mălai, cucuruz sau tenchi, nu doar la plante halucinogene.
Iar în TLFI (Tresor de la Langue Francais Informatise), ethnobotanique înseamnă «studiul raporturilor dintre un grup uman şi floră». Deci sensul sintagmei «produs etnobotanic» e departe de cel din accepţiunea generală privind marfa „magazinelor de vise».
Într-adevăr, o parte a etnobotanicii studiază utilizarea unor plante, de către diverse civilizaţii (indiene, mayaşe etc.), pentru a obţine efecte halucinogene.
Însă pe mai multe canale media au apărut observaţii că termenul de etnobotanic poate fi asociat şi în aprozare, magazine tip plafar sau orice alt punct de vânzare de plante care admit şi denumiri populare.
C.H.
Declară război etnobotanicelor
Cseke pasează exoticele la edili
Citiți principiile noastre de moderare aici!