Sărbătoarea Învierii Domnului sau a Paștilor stă la temelia creștinismului, reprezentând apariția în această lume, dominată de timp și deci, de moarte, a vieții care nu va avea sfârșit.
[eadvert]
Potrivit tion.ro, preot dr. Ionel Popescu, de la Parohia Ortodoxă Română Timișoara – Iosefin, spune că în ultimii ani se observă o tendință clară de a înlocui terminologia biblică cu denumiri, expresii sau cuvinte care denaturează sensul fundamental al sărbătorii Învierea Domnului. Acesta vorbește despre scrieri creștine și însemnări din Vechiul și Noul Testament unde apare denumirea de „Paști”.
„Sfântul Ipolit (170-236), prolific scriitor creștin, a scris lucrarea «Despre Paști», în care înalță un adevărat imn acestei sfinte sărbători, din care cităm: «O, procesiune tainică, o, sărbătoare duhovnicească, o, Paști divin, tu cobori de la cer până la pământ și urci de la pământ la cer (…). Prin tine moartea a fost biruită și viața a fost dăruită tuturor oamenilor».
Fără a apela la considerații de natură filologică, observăm, totuși, că Sfântul Ipolit folosește exprimarea «Paști divin», în deplină consonanță cu scrierile Vechiului și ale Noului Testament.
Spre pildă, cartea Ieșirea (Exodul) precizează că sărbătoarea instituită la ieșirea poporului iudaic din Egipt este «Paștile Domnului» (cap. 12, 11 și 48).
Cartea Iosua menționează, la rândul ei că, după intrarea în Canaan, iudeii au sărbătorit «Paștile (nu Paștele) în șesurile Ierihonului», iar «a doua zi de Paști au mâncat din roadele pământului acestuia azime și pâine nouă» (Iosua 5,10-11)”, explică preotul Ionel Popescu.
Acesta mai spune că de Paști oamenii nu ar trebui să își adreseze unii altora urări de „Paște fericit”, neconforme scrierilor biblice, Învierea Domnului fiind sărbătoarea bucuriei negrăite, „care ne umple sufletul de fericire și de certitudinea că și noi suntem «fiii învierii», pentru că «în Hristos toți vom învia» (I Corinteni 15,22).”
„Așadar, în calitate de creștini este imperios necesar să scriem și să pronunțăm corect numele celei mai mari sărbători creștine, renunțând totodată la urarea cu conotație ierbivoră «Paște fericit» și să ne înveșmântăm gândurile, simțămintele și bucuriile pascale în creștinești doriri, cum ar fi:
- Lumina Învierii Domnului să vă lumineze sufletul și familia.
- Să petreceți Sfintele Paști cu sănătate, pace sufletească și bucurie duhovnicească.
- Bucuria Învierii Domnului să se sălășluiască în sufletul Dumneavoastră.
- Hristos Domnul să vă facă părtași sfintei Sale Învieri.
- Hristos Cel înviat a treia zi din morți să vă învrednicească de bucuria pe care au avut-o femeile mironosițe.
Toate acestea să fie însoțite, însă, de minunată salutare pascală «Hristos a înviat» și de răspunsul «Adevărat a înviat», pe care noi creștinii îl rostim, ca pe o neprețuită mărturisire de credință, până la praznicul Înălțării Domnului la cer”, mai transmite preot dr. Ionel Popescu.
Potrivit DOOM (Dicționarul Ortografic, Ortoepic și Morfologic al limbii române), sunt acceptate ambele forme care definesc sărbătoarea Învierii Domnului – atât Paște, cât și Paști.
Paște este o formă de singular, iar Paști este o formă de plural. Prin urmare, conform DOOM, este corectă exprimarea „Paște fericit!”, dar incorectă exprimarea „Paști fericit” – care presupune asocierea unui substantiv la plural cu un adjectiv la singular.
Trimite articolul
XDe Paşte sunt mai multe sărbători de Paști.
Eu nu inteleg un singur lucru….in toata lumea s-a sarbatorit deja Pastele, doar noi romanii si rusii suntem ramasi in urma cu o saptamana….chiar nu se poate sa ne aliniem si noi cu toata lumea si sa o tinem impreuna?
-
nu noi pastem mai tarziu, iarba este mai mare
-
Nu se poate fiindca nu vrea Biserica Ortodoxa Rusa, aka tovarasul si pretenul Kiril. Cu toate ca folosim acelasi calendar ca celelalte tari, Biserica Rusa doreste calcularea datei sarbatorii de Paste dupa calendarul vechi…chiar daca nu corespunde…iar celelalte biserici ortodoxe “surori” se supun…chiar daca e o ineptie logica sa folosesti un calendar zilnic dar sa calculezi sarbatoarea dupa cel vechi….
Happy Easter then!
Deși nu am găsit până acum citatele Dr preot Ionel Popescu din care reiese clar că este corect sa folosim Paști și nu Paste ,in ce ma privește am susținut că așa este corect.Este corect,biblic bisericesc folosirea denumirii de Paști și nu Paste cu conotație ierbivore.In toate calendarele ortodoxe,toți preoții toate cărțile bisericești scriu Sfintele Paști sau Paști.Putem accepta o singură excepție eventual salutul de Paste fericit.Salutul corect de Sfintele Paști este Sărbători fericite,urmate din noaptea de Paști salutul creștinesc Hristos a înviat și Adevărat a înviat.Este total împotriva canoananilor bisericești sa zici oua de Paste, sărbători de Paste etc.Se menționează undeva că Paste ar fila singular și Paști la plural.Am solicitat în mai multe rânduri când Paste este la singular și când Paști la Plural.Savina cu exemple concrete fiindcă eu nu am găsit nici unul.Am solicitat de asemeni sa se vina cu exemple concrete când preoții de orice nivel folosesc acest Paste.Eu nu am auzit nici pe Preafericitul Daniel nici preoții de la biserica pe care o frecventez și nici alți preoți și nu înțeleg de ce in special reporterii și ziariștii abuzează de acest Paste.Cum sa zici ziua de Paste când sună și urat și nu are nimic în comun cu Sărbătoarea Învierii Domnului!