Societatea românească actuală cunoaşte, din punct de vedere economic, social ori cultural, transformări majore mai ales în planul conştiinţei, influenţând mersul înainte al societăţii pe un făgaş normal. În plan cultural, se face simţită, din ce în ce mai mult, necesitatea reînvăţării limbilor străine moderne, ştiindu-se că limba este cea mai grăitoare expresie a unei culturi. Şcolii îi revine nobila misiune de a se dedica pregătirii şi formării generaţiilor de copii, mai apoi tineri pentru a le insufla dorinţa de a pătrunde în universul miraculos al limbilor străine. Sub supravegherea profesorilor, elevii au de parcurs drumul presărat cu atâtea obstacole dar şi cu satisfacţii intelectuale. În ultima perioadă, limbile sunt într-o continuă evoluţie, iar idealul major al studiului este cel orientat către comunicare, facilitând integrarea elevilor în societate, din punct de vedere profesional.
Dacă munca la clasă, marcată de curiozitate la început, duce la cunoaştere, înţelegere, prin exersare consecventă sistematică, se ajunge la performanţă. Munca asiduă, interesul elevilor dublat de talent duc la sensibilitate, imaginaţie, simţ de observaţie care ies la lumină cu ocazia diferitelor concursuri în materie de limbi. Este şi cazul concursului european de traduceri „Juvenes Translatores”, organizat de Comisia Europeană, derulat în perioada octombrie 2014- martie 2015. Concursul a constat în traducerea unor texte din limbile franceză şi engleză în limba română, şi s-a desfăşurat pe data de 27 noiembrie 2014. „Omul sfinţeşte locul” este proverbul care se adevereşte în cazul celor mai curajoşi şi pregătiţi concurenţi ai Colegiului Naţional „Avram Iancu” Ştei.
Elevi şi dascăli duc mai departe faima şcolii care se mândreşte, an de an, cu elevi ce păşesc pe calea cea mare a culturii noastre. CN „Avram Iancu” Ştei a făcut parte dintr-o listă de 32 de şcoli selectate la concursul organizat de Comisia Europeană, la nivel naţional. La acest prestigios concurs au participat: Bianca Herle şi Alexandra Tule ( prof. îndrumător Adriana Gabor-traduceri din franceză în română); Camelia Haneş şi Mihai Sabou (prof. îndrumător Cornelia Frai- traduceri din engleză în română); Sonia Pantea (prof. îndrumător Maria Purza- traduceri din engleză în română).
În organizarea şi desfăşurarea concursului s-au implicat d-l director Cristian Andru şi d-l director-adjunct Emanuel Coroiu. Bucuria succesului, împlinirea unui vis, răsplata unei munci permanente n-a întârziat să se arate. În cadrul concursului, Alexandra Tule a fost premiată cu Menţiune Specială, singura din România care a primit acest premiu, dovedind o temeinică pregătire. Alexandra înscrie un succes în palmares după rezultatele meritorii la Olimpiada de Limbi Romanice, secţiunea limba franceză (de-a lungul anilor locul I consecutiv, la faza judeţeană)! Astfel de rezultate vin să confirme interesul pentru limbile străine, buna pregătire şi mai ales fac cinste şcolii. Fie ca astfel de concursuri să deschidă calea tinerelor vlăstare spre cunoaştere şi aprofundarea limbilor străine ca posibilitate de acces la tezaurul de cultură şi civilizaţie.
Citiți principiile noastre de moderare aici!